Facts and fiction –
On the trail of the veil in the Orient
Since early Christian times there have been oral and written reports of a cloth bearing the image of Christ’s countenance passed down over the centuries. The veil of Kamulia, Mandylion, Acheiropoíetos, Veronica or Holy Face - a multitude of arcane designations, some of which were also used for early icons, make the search for the genuine article in documents, legends and poetry more difficult. Moreover, several cloths were found in the grave after the resurrection, as John explicitly mentions in his Easter Gospel a bundled (or folded - the Greek word “entylisso” is used) sudarium in addition to multiple linen cloths.
“And saw the linen clothes lying there, but did not enter. Then came Simon Peter following him, and went into the sepulcher. He saw the linen clothes lying there, and the napkin that was about Jesus’ head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself. (John 20:5-7)
No images on these cloths were mentioned. Any mention of them would have greatly endangered the existence of the cloths in Jewish Jerusalem, because materials from graves were considered extremely “impure” under the Jewish purity laws, and also because these images appeared to violate the Jewish prohibition of graven images.
The following comments are restricted to the references throughout nearly two thousand years of history that could be related to the cloth of Manoppello. Some of these are assigned to the sudarium of Manoppello because it has a more manageable format (24 x 17.5 cm) than the shroud of Turin (437 x 111 cm).
A Georgian text from the 6th century states that Mary received from the hands of God a picture with the handsome face of her son which came from a shroud, which she set up facing east for prayer.
Various legends claim that King Abgar V of Edessa (4 BC-7 AD and 13-50 AD) was given a cloth with a portrait of Christ. According to historical narratives, this cloth was in Edessa (now Turkey) for 400 years. During the Persian siege of the city it was removed from its walled hiding place in 544, saving Edessa from the Persian army.
From this point onwards, the portrait was known throughout the Byzantine empire as the Mandylion (“mindil” means “cloth” in Arabic) or the veil of Kamulia, after it was taken from that city in 574 to Constantinople.
In the 6th century it was reported from Memphis, Egypt that there was a linen cloth there on which Jesus had left an imprint of his face when wiping it. According to the report, it was almost impossible to look at the image because it was changing constantly. This characteristic recalls the cloth at Manoppello. At the end of the 19th century, numerous mummy images which are considered forerunners of the icons were discovered precisely in this region of Egypt.
In 586 Theopylaktos Simokattes described the cloth as divine art in which neither the hands of a weaver nor the paint of an artist were used.
Around 594, Evagrius Scholasticus designated the image of Christ from Edessa in his historical narrative as “an image created by God, untouched by human hands” and the veil of Kamulia was also known as the acheiropoíetos (“not made by human hands”).
During the period from 574 to roughly 700 the acheiropoíetos functioned as the imperial palladium in Constantinople and was used to motivate the troops in battle.
In the late 7th/early 8th century the veil was no longer safe in Constantinople and ended up in Rome, where it became known as the “Veronica”. The relic has been kept in the Vatican since 1204.
Dante Alighieri (1265-1321) mentioned the true image, the “vera icona”, in his “Divine Comedy”:
Qual è colui che forse di Croazia
viene a veder la Veronica nostra,
che per l'antica fame non sen sazia,
ma dice nel pensier, fin che si mostra:
'Segnor mio Iesù Cristo, Dio verace,
or fu sì fatta la sembianza vostra?
As he who peradventure from Croatia,
Cometh to gaze at our Veronica,
Who through its ancient fame is never sated
But says in thought, the while it is displayed,
My Lord, Christ Jesus, God of very God,
Now was your semblance made like unto this?
The following passage also appears to refer to the veil:
Dentro da sé, del suo colore stesso,
mi parve pinta de la nostra effige,
per che ´il mio viso in lei tutto era messo.
Within itself, of its own very color
Seemed to me painted with our effigy,
Wherefore my sight was all absorbed therein.
This citation puts the following lines from the Hymn of the Pearl (Acts of Thomas, 1st half of the 3rd century, near Edessa), in which the motif of the prodigal son is taken up, in a completely new light:
“In fabric of silk, in letter of red, with shining appearance before me”
“At once, as soon as I saw it,
The Glory looked like my own self.
I saw it in all of me,
And saw me all in it,
That we were twain in distinction
And yet again one in one likeness.”
Not knowing that the image on the cloth disappeared with backlighting, Martin Luther railed against the popes in 1545 because they presented only a “klaret lin” (a blank cloth) as the veil of Veronica to the pilgrims.
- King Abgar V, E. Ballerini, 1940
- Detail of a fresco by Benozzo Gozzoli (around 1450), Church of SS. Domenico e Sisto, Rome
- Russian icon, Church of St. Veronica, Via Dolorosa, Jerusalem
- Christ the Redeemer, Andrei Rublev, ca. 1410
- Illustration from a manuscript of the Divine Comedy, Venice, 1390